Präpositionale Kollokationen, auch prepositional phrases genannt, sind im Englischen sehr verbreitet. So häufig, dass es absolut notwendig ist, sie zu lernen, wenn man fließend Englisch sprechen möchte.
Leider können Präpositionen schwierig zu lernen sein und manchmal wird ein Präpositionssatz ohne erkennbare Logik gebildet. Ähnlich wie bei geschlechtsspezifischen Artikeln in Deutsch, Französisch oder Spanisch muss man sie einfach auswendig lernen – es gibt keine Regel!
Was genau sind prepositional phrases?
Prepositional phrases sind eine Gruppe von Wörtern, die kein Verb oder Subjekt enthält, die aber normalerweise aus einem Substantiv (Person, Ort, Sache) und einer Präposition (Wort, das eine Beziehung ausdrückt) oder einem Pronomen (Wort, das für ein Substantiv steht) und einer Präposition besteht.
Hier ist eine Liste mit einigen der gebräuchlichsten prepositional phrases, die auf Englisch gelernt werden können, sowie deren Bedeutungen. Warum versuchen Sie nicht, einige davon auswendig zu lernen und sie dann in Ihrer täglichen Englischpraxis anzuwenden?
Up to you. (= You can decide.)
Aussprache: ˈʌp ˈtuː ˈjuː
Übersetzung: Wie Sie wollen. / Wie du willst. (= Sie können / Du kannst entscheiden.)
Zum Beispiel:
- Du kannst entscheiden, wo wir heute Abend essen gehen. Es ist mir egal – du kannst wählen.
- It’s up to you where we go to eat tonight. I doesn’t matter to me- you can choose.
At last (= Finally)
Aussprache: ət ˈlæst
Übersetzung: Endlich
Zum Beispiel:
- Er hat endlich die Tür geöffnet. Ich hatte fast 20 Minuten lang geklopft!
- He opened the door at last. I had been knocking for nearly 20 minutes!
- Endlich! Ich habe das perfekte Brautkleid gefunden!
- At last! I have found the perfect wedding dress!
On foot (= Walking)
Aussprache: ˈɔːn ˈfʊt
Übersetzung: Zu Fuß (gehen)
Zum Beispiel:
- Wir gingen zu Fuß in das Café, obwohl es 2 Meilen entfernt war.
- We went to the cafe on foot, even though it was 2 miles away.
By mistake (= Without meaning to, or on accident)
Aussprache: ˈbaɪ məˈsteɪk
Übersetzung: Versehentlich
Zum Beispiel:
- Das Kind hat versehentlich sein Spielzeug zerbrochen.
- The child broke his toy by mistake.
- Ich habe aus Versehen die falsche Nummer gewählt.
- I called the wrong number by mistake.
In advance (= beforehand)
Aussprache: ˈɪn ədˈvæns
Übersetzung: Frühzeitig, im Voraus
Zum Beispiel:
- Du solltest deine Hausaufgaben frühzeitig machen, damit wir am Mittwoch ins Kino gehen können.
- You should do your homework in advance so that we can go to the movies on Wednesday.
- Wenn Sie etwas für Ihre Reise benötigen, lassen Sie es mich im Voraus wissen, damit ich es vor Ihrer Abreise im Geschäft besorgen kann.
- If you need anything for your trip, let me know in advance so I can get it at the store before you go.
For instance (= as an example)
Aussprache: ˈfɔːr ˈɪnstəns
Übersetzung: Zum Beispiel
Zum Beispiel:
- Er kommt immer zu spät. Wir haben zum Beispiel vereinbart, uns am Donnerstag um 16 Uhr zu treffen, und er ist erst um fast 18 Uhr gekommen!
- He’s always late. For instance, we agreed to meet at 4pm on Thursday, and he didn’t show up until almost 6!
Out of reach (= too high up to be touched, or too large of a goal to achieve)
Aussprache: ˈaʊt əv ˈriːtʃ
Übersetzung: Außerhalb der Reichweite (= zu hoch, um berührt zu werden, oder ein zu großes Ziel als dass es erreicht werden könnte)
Zum Beispiel:
- Die Keksdose war für das kleine Kind ein wenig zu weit entfernt.
- The cookie jar was a little too far out of reach for the small child.
- Die Beförderung war für sie völlig unerreichbar, da sie die Arbeit immer früher verließ und ihre Projekte nie pünktlich beendete.
- The promotion was completely out of reach for her, since she always left work early and never finished her projects on time.
Without fail (= always)
Aussprache: wɪˈðaʊt ˈfeɪl
Übersetzung: Ohne Ausnahme (= immer)
Zum Beispiel:
- Mein Mann führt mich jedes Jahr ohne Ausnahme zum Valentinstag aus. Er vergisst es nie!
- My husband takes me out for Valentine’s Day each year without fail. He never forgets!
By chance (= without planning)
Aussprache: ˈbaɪ ˈtʃæns
Übersetzung: Zufällig (= ohne Planung)
Zum Beispiel:
- Ich bin Dennis neulich im Park ganz zufällig begegnet. Er war auch mit seinem Hund unterwegs.
- I ran into Dennis the other day in the park just by chance. He was out with his dog, too.
At once (= immediately)
Aussprache: ət ˈwʌns
Übersetzung: Sofort
Zum Beispiel:
- Ich weiß, wenn meine Mutter mich bittet, etwas zu tun, will sie, dass ich es sofort tue.
- I know that when my mom asks me to do something, she wants me to do it at once.
- Wenn Sie den Feueralarm hören, müssen Sie das Gebäude sofort verlassen.
- When you hear the fire alarm, you must leave the building at once.
In common with (= something that’s shared or the same)
Aussprache: ˈɪn ˈkɑːmən ˈwɪθ
Übersetzung: etwas gemeinsam haben
Zum Beispiel:
- Meine Freundin und ich fahren am Wochenende gerne zusammen Fahrrad. Wir haben viel miteinander gemeinsam!
- My girlfriend and I like riding bikes together on the weekend. We have a lot in common with each other!
By hand (= to do something yourself, usually without machines)
Aussprache: ˈbaɪ ˈhænd
Übersetzung: von Hand (= selbst etwas tun, normalerweise ohne Maschinen)
Zum Beispiel:
- Mein Onkel hat diesen Pullover komplett von Hand genäht. Er ist so talentiert!
- My uncle stitched this sweater completely by hand. He’s so talented!
For good (= forever)
Aussprache: ˈfɔːr ˈɡʊd
Übersetzung: für immer
Zum Beispiel:
- Wenn Sie diese prepositional phrases einmal auswendig gelernt haben, werden sie Ihnen für immer erhalten bleiben!
- Once you memorize these prepositional phrases, they’ll be with you for good!
Kennen Sie noch andere gebräuchliche prepositional phrases im Englischen? Versuchen Sie, in den Kommentaren unten eine in einem Satz zu verwenden!
Hat Ihnen dieser Blog gefallen? Teilen Sie ihn mit anderen! Lassen Sie uns wissen, was SIE denken!
Erin Duffin lebt in Hamburg, ist Englisch- und Yogalehrerin und muss kichern, wenn man ihr sagt, sie solle “by feet” irgendwohin gehen! Wir “laufen” (to walk) irgendwo hin oder gehen irgendwo “by foot” hin. Fragen Sie uns nicht warum!
Übersetzung: Liese Jerke ist Geprüfte Rechtsfachwirtin und Personalsachbearbeiterin und freut sich über einige für sie neue prepositional phrases in diesem Blog.
Suchen Sie nach weiteren Redewendungen, nach Möglichkeiten, Englisch im Alltag zu verwenden oder die Konversation in Gang zu bringen? Melden Sie sich für unseren Blog an oder besuchen Sie die Website!