Wenn Sie ein:e fortgeschrittene:r Englischlerner:in sind, haben Sie wahrscheinlich schon einmal nach einer Möglichkeit gesucht, Ihre Sprachkenntnisse zu verbessern, um mehr wie ein:e englische:r Muttersprachler:in zu klingen. Das Erlernen verschiedener Sprechweisen könnte genau die Herausforderung sein, nach der Sie gesucht haben! Deshalb wollen wir uns diese Woche darauf konzentrieren, wie man Anspielungen (innuendos) im Englischen verwendet.
Was genau ist ein innuendo? Von innuendo spricht man, wenn man etwas sagt, das höflich, unschuldig und unbedenklich klingt, aber unter der Oberfläche eine andere Bedeutung hat. Diese zweite Bedeutung ist in der Regel ein schmutziger Witz, eine unhöfliche Bemerkung, ein sozialer oder politischer Scherz oder eine Beleidigung. Ein innuendo ist eine Möglichkeit, etwas, das in einer bestimmten Situation vielleicht nicht akzeptabel ist, auf eine gesellschaftlich akzeptable (socially acceptable) Weise zu sagen
Es gibt viele Beispiele für innuendos in der Literatur und der Popkultur und wir sind sicher, dass Sie sie nach dem Lesen dieses Blogs überall sehen oder hören werden!
Unterschied zwischen Innuendo, Double Entendre und Euphemismus
Doppeldeutigkeiten (double entendres) und Euphemismen (euphemisms) sind ähnlich wie innuendos, aber gleichzeitig auch anders. Alle drei Mittel werden verwendet, um die tatsächliche Bedeutung auf eine unschuldigere, gesellschaftlich akzeptable Weise zu verschleiern (to veil). Es gibt jedoch einige wichtige Unterschiede, die zu beachten sind.
Ein double entendre wird immer auf eine lustige Art und Weise verwendet und soll nicht unbedingt jemanden verletzen. Ein innuendo hingegen kann auf negative Weise verwendet werden, um sich über jemanden oder etwas lustig zu machen.
Ein euphemism ist ein höflicher Begriff, der für einen unhöflichen Begriff verwendet wird. Dadurch wird sichergestellt, dass über unhöfliche Themen auf höfliche Art und Weise gesprochen werden kann. Denken Sie an etwas, über das man in höflicher Gesellschaft (polite company) nur ungern spricht, z. B. Sex, Tod oder der Gang zur Toilette – wir können Ihnen garantieren, dass es dafür euphemisms gibt.
Beispiele für Innuendos
Innuendos sind allgegenwärtig, wenn man erst einmal anfängt, danach zu suchen. Wie in der Seinfeld-Episode “The Contest” werden innuendos im Englischen überall platziert, um Filme, Fernsehen und sogar Literatur mit einem kleinen “Augenzwinkern” zu versehen (wir denken an dich, Shakespeare).
Hollywood baut zum Beispiel jede Menge innuendos in Kinderfilme ein, um sie für Erwachsene unterhaltsamer zu machen. Haben Sie als Erwachsener schon einmal einen Film gesehen, den Sie als Kind geliebt haben, und festgestellt, dass er viel lustiger war als in Ihrer Erinnerung? Das könnte an den innuendos liegen.
Die Filme Shrek und Toy Story sind großartige Beispiele dafür. Hier sind zwei Beispiele für Sie:
Shakespeare war der König der innuendos, selbst in den 1600er Jahren. Seine Stücke sind notorisch schmutzig, aber die meisten Menschen bemerken das heute nicht mehr, da sich die Art und Weise, wie wir auf bestimmte Dinge anspielen, in den letzten Jahrhunderten verändert hat
Shakespeares innuendos sind manchmal etwas langatmig zu erklären. Lesen Sie deshalb diesen großartigen Artikel von Mental Floss über einige von Shakespeares besten Anspielungen in englischer Sprache.
Der Schlüssel zur Verwendung von innuendos im Englischen liegt darin, die Dinge auf zwei Arten zu betrachten: die unschuldigere Bedeutung und die schmutzigere oder subversivere Bedeutung.
Wo haben Sie noch innuendos im Englischen gehört? Teilen Sie uns einige Ihrer Lieblingsbeispiele in den Kommentaren mit!
Hat Ihnen dieser Blog gefallen? Teilen Sie ihn mit anderen! Lassen Sie uns wissen, was SIE denken!
Sehen Sie sich auch diese weiteren beliebten Blogs an: Tabu-Wörter im Englischen, 7 Synonyme für Betrunkensein, 7 amerikanische Slang-Wörter oder diese Sportsidiome im Englischen!
Erin Duffin lebt in Hamburg, ist Englischlehrerin, Bloggerin, Yogalehrerin und schaut sich auch als Erwachsene sehr gerne Pixar- und Disney-Filme an…wie kann man nur mit all diesen innuendos durchkommen??
Übersetzung: Liese Jerke ist Geprüfte Rechtsfachwirtin und Personalleitungsassistenz und wird zukünftig ein bisschen mehr auf die innuendos in den Filmen aus ihrer Kindheit achten 😉
Suchen Sie nach weiteren Redewendungen, nach Möglichkeiten, Englisch im Alltag zu verwenden oder wollen Sie ein Gespräch beginnen? Melden Sie sich für unseren Blog an oder besuchen Sie die Website!