Ein paar englische Sprichwörter zu lernen, ist immer eine gute Möglichkeit, Deine Englischkenntnisse zu verbessern. Ähnlich wie Redewendungen ist ein Sprichwort ein weiser Spruch / a wise saying darüber, wie man sein Leben leben sollte, und Redewendungen und Sprichwörter werden gerade im Englischen häufig / frequently, often verwendet.

Eine interessante Sache bei englischen Sprichwörtern ist, dass man manchmal nur die Hälfte des Sprichworts gesagt wird. Das liegt daran, dass sie so geläufig / so common sind, dass die anderen normalerweise genau wissen, was du meinst. Wenn Du also ein Sprichwort beginnst, kann der oder die andere es in Gedanken vollenden, ohne dass Du es ganz aussprechen musst.

Willst Du Deine Sprachkenntnisse schnell verbessern und mehr wie ein englischer Muttersprachler klingen? Dann solltest Du Dir die folgenden Sprichwörter unbedingt anschauen. Und hier sind sie: 8 englische Sprichwörter!

1)  When the going gets tough, the tough get going

sinngemäße Übersetzung: Wenn es hart auf hart kommt, kommen die Harten bzw. Zähen erst in Fahrt

Wenn Du vor einer Herausforderung stehst, wenn es schwierig wird / when the going gets tough, gibst Du dann auf, oder stellst Du Dich der Herausforderung und versuchst, es besser zu machen als je zuvor? Die Harten bzw. Zähne machen weiter und kommen erst richtig in Fahrt / the tough get going! Wenn Du das tust, dann trifft dieses Sprichwort auf Dich zu!

Tough hat in diesem englischen Sprichwort zwei Bedeutungen. Im ersten Fall bedeutet tough schwierig oder herausfordernd. Im zweiten Fall wird tough als Substantiv verwendet, das sich auf Menschen bezieht, die hart bzw. zäh sind und auch bereit, sich einer Herausforderung zu stellen. The going bedeutet das normale Leben oder die alltäglichen Herausforderungen.

Wenn Du also das nächste Mal etwas herausfordernd findest, arbeite ein bisschen härter und sieh, wie weit Du damit kommst.

2) Never look a gift horse in the mouth

Übersetzung: Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul

Hat Dir schon einmal jemand ein Geschenk gemacht oder einen Gefallen getan und Du warst Dir nicht sicher, warum? Anstatt das Geschenk anzunehmen, hast Du vielleicht angefangen, die Beweggründe zu hinterfragen oder darüber nachzudenken, welchen Nutzen das Geschenk für den anderen haben könnte. In diesem Fall hast Du einem geschenkten Gaul ins Maul geschaut / you were looking a gift horse in the mouth.

Dies ist eines dieser englischen Sprichwörter, das noch eine zweite Bedeutungen hat. Es bedeutet nämlich auch, dass man, wenn jemand etwas Nettes für einen tut, es als das akzeptieren sollte, was es ist, und nicht den Wert des Geschenks in Frage stellen sollte / not question the value of the gift, also wörtlich genommen, nicht das Alter des Pferdes durch die Inspektion seiner Zähne überprüfen / checking the age oft he horse by inspecting ist teeth.

3) Too many cooks spoil the broth 

Übersetzung: Zu viele Köche verderben den Brei

Als ich mich für ein College beworben habe, habe ich diesen Satz immer im Kopf gehabt, als ich um Korrekturen und Meinungen zu meinen Bewerbungsschreiben gebeten habe. Wenn zu viele Leute ihre Meinung abgeben, kann das letztlich das Ergebnis ruinieren. Manchmal klingt der Aufsatz dann nicht mehr nach Dir / like you oder es ist dann nicht mehr Deine Sprache / your voice. Und Du könntest aus den Augen verlieren, was du ursprünglich sagen wolltest.

Mein Rat? Hol Dir zwei oder drei Meinungen ein und keep it simple / einfach halten! Oder Du kannst auch gern einen unserer qualifizierten Korrekturleser in Anspruch nehmen, wenn Du Hilfe bei einem Aufsatz / essay, Deinem Bewerbungsschreiben / application letter oder anderen Texten benötigst!

4) You can lead a horse to water, but you can’t make it drink

Übersetzung: Man kann niemanden zu seinem Glück zwingen

Es kann sein, dass Freunde und Familienangehörige Dich ab und an um Rat bitten / come to you for advice now and then, und obwohl Du wahrscheinlich immer versuchst, ihnen den bestmöglichen Rat zu geben, hören sie vielleicht nicht immer darauf und tun doch etwas anderes. Das ist genau das, was dieses Sprichwort besagt.

Manchmal kann man einer Person nur bis zu einem gewissen Grad helfen, die letzten Schritte muss sie aber selbst machen, um sich so selbst zu helfen.

Man sollte Freunden immer die bestmögliche Hilfe anbieten und den besten Rat geben, den man geben kann, aber wenn sie die Hilfe nicht in Anspruch nehmen oder den Rat nicht beherzigen, dann ist das eben auch in Ordnung.

5) When in Rome, do as the Romans

sinngemäße Übersetzung: Wenn du in Rom bist, mach es wie die Römer

Hast Du Dich schon einmal in einer Situation oder besonders auf Reisen etwas fehl am Platz gefühlt / felt slightly out of place ? Dann solltest Du hier einem unserer beliebtesten englischen Sprichwörter folgen!

Wenn du in einem Land oder einer Stadt bist, in der die Menschen etwas anders machen, dann mach es wie sie! Wenn Du Dich in einer neuen Situation befindest und nicht weißt, was Du tun sollst, dann folge dem Beispiel der anderen. So wirst Du Dich schneller zurechtfinden, Dich wohler fühlen und vielleicht sogar neue Freunde finden.

Wir verwenden dieses englische Sprichwort, wenn wir etwas tun, was nicht zu unseren Gewohnheiten gehört. Du hast wahrscheinlich schon einmal die erste Hälfte dieses Sprichworts gehört: When in Rome…! / Wenn man in Rom ist…! Das bedeutet letztlich nur, dass man mit dem Strom schwimmt / going with the flow.

6) The early bird catches the worm

Übersetzung: Der frühe Vogel fängt den Wurm

Wenn man einen englischen Muttersprachler fragt, was der Schlüssel zum Erfolg ist, kann es gut sein, dass er mit diesem Satz antwortet!

Wenn man also erfolgreich sein will, sollte man so früh wie möglich auf das Ziel hinarbeiten / start towards your goal as soon as you can – nicht nur früh am Morgen / early in the morning, sondern auch so zeitig wie möglich / as soon as possible. Dann hast Du nämlich mehr Zeit, um auf dieses Ziel hinzuarbeiten und es letztlich auch zu erreichen! (Wenn Du also mit dem Englischunterricht beginnen willst, dann ist jetzt die perfekte Gelegenheit).

7) If it ain’t broke, don’t fix it

sinngemäße Übersetzung: Wenn es nicht kaputt ist, sollte man es auch nicht reparieren

Dies ist vielleicht das einzige Mal, dass Dir ein Englischlehrer sagt, dass es in Ordnung ist, das Wort “ain’t” zu verwenden, also nutze diese Gelegenheit doch voll aus / take full advantage of it!

Wenn etwas von gut läuft, egal ob es sich um eine Beziehung oder ein Auto o.ä. handelt, sollten man nichts durcheinanderbringen / don’t mess with it. Es gibt keinen Grund, etwas zu reparieren, das gut funktioniert, also verändere nichts daran! Lassen es, wie es ist, und freu Dich darüber!

8) You can’t judge a book by its cover

Übersetzung: Urteile nie nach dem Äußeren 

Leider ist das etwas, was ich immer wieder mache (aber nur in Buchhandlungen).

Dieses englische Sprichwort besagt, dass man jemanden erst dann wirklich kennt, wenn man sich die Zeit und Mühe genommen hat und nimmt, ihn wirklich kennenzulernen / take the time and the effort to get to know him. Man kann jemanden nicht nach dem Aussehen bzw. nur nach dem ersten Eindruck beurteilen. Mein Rat: Nimm Dir die Zeit, Menschen kennen zu lernen. Man weiß nie, was passiert! / You never know, what may happen!

_______________________

Hast Du eines dieser englischen Sprichwörter schon einmal gehört? Gibt es ähnliche Sprichwörter in Deiner Muttersprache? Teilen sie uns doch in den Kommentaren unten mit!

____________________________________________

Bist Du bereit, Englisch zu lernen? Worauf wartest Du noch? Erfahre hier mehr über unsere muttersprachlichen Englischlehrer und darüber, wie Online-Englischunterricht der schnellste Weg zu guten Kenntnissen ist.

Sieh Dir auch diese anderen beliebten Blogs an: Tabu-Wörter auf Englisch, 7 Synonyme für betrunken sein, 7 amerikanische englische Slang-Wörter oder diese Sport-Idiome auf Englisch!

Erin Duffin lebt in Hamburg, ist Englischlehrerin, Yogalehrerin und würde niemals deine Motive in Frage stellen, wenn du ihr ein Geschenk machst! 🙂 

Sven - Deutschlehrer

Übersetzung: Sven Merkel ist DaF/DaZ-Dozent, lebt in Berlin und hat immer wieder erfahren, dass man niemanden zu seinem Glück zwingen kann.

Bist Du auf der Suche nach weiteren Redewendungen, nach Möglichkeiten, Englisch im Alltag zu verwendenoder ein Gespräch zu beginnen? Melde Dich doch für unseren Newsletter an oder besuche unsere Website!