Ob Sie nun bewusst einen Drink pro Woche genießen oder Abstinenzler (non-drinker) sind, die meisten von uns kennen das Gefühl, betrunken zu sein. Wenn Sie beschreiben möchten, wie es sich anfühlt, dann ist Englisch die richtige Sprache für Sie! Laut BBC hat Englisch etwa 3000 Synonyme für Betrunkensein.
Wie bei den meisten Synonymen unterscheiden sich auch hier die Bedeutungen der einzelnen Worte ein wenig. Schauen Sie sich diese Liste an, um Ihr beschwipstes Englisch für das nächste Mal zu erweitern, wenn Sie auf der Weihnachtsfeier im Büro einen Drink zu viel getrunken haben oder etwas Feiernswertes genießen.
Tipsy /ˈtɪpsɪ/
Tipsy könnte mit „beschwippst“ übersetzt werden und beschreibt den Beginn unseres Trinkabends auf einem solchen Niveau, das bei jeder arbeitsbedingten Trinkveranstaltung in Ordnung ist. Tipsy ist man, wenn man ein oder zwei Gläser Wein oder Bier getrunken hat und einem ein bisschen warm wird, man aber überhaupt nicht betrunken ist. Mit anderen Worten: Ein Gespräch mit Ihrem Chef oder Vorgesetzten würde Sie in diesem Zustand sicherlich nicht nervös machen.
Zum Beispiel:
- “Ich fühle mich ein bisschen beschwipst, glücklich und benommen!”
- “I feel a bit tipsy, happy, and light-headed!”
Unter diese Kategorie können verschiedene Arten von „tipsy sein“ fallen – wine tipsy (beschwipst durch Wein), tequila tispy (beschwipst durch Tequila), beer tipsy (beschwipst durch Bier) und so weiter. Die Wirkungen dieser Alkohole fühlen sich alle jeweils unterschiedlich an, aber mit ein wenig persönlicher Erfahrung ist es einfach, “sich selbst kennen zu lernen” und zu entscheiden, auf welche Art von tipsy sein man Lust hat oder welche Art zur Atmosphäre eines bestimmten Abends passt.
Buzzed /ˈbʌzd/
Buzzed ist eines der Synonyme für Betrunkensein, das man verwenden kann, wenn man zwei oder drei Gläser Wein getrunken hat und sich immer noch auf der lustigen Seite des hypothetischen Trinkzauns befindet. Die Gesellschaft, in der Sie sich befinden, (your present company) ist ein wenig unterhaltsamer als vor Ihrem ersten Drink, Sie finden Ihren eigenen Sinn für Humor lustiger als sonst, es erfordert etwas weniger Mühe, etwas zu sagen, worüber Sie sonst zuerst kurz nachdenken würden, alles fühlt sich ein wenig… buzzy an.
Sie werden morgens keine Auswirkungen davon spüren und wahrscheinlich nichts (allzu) Dummes tun, während Sie buzzed sind. Es kann jedoch sein, dass Sie Ihrem Gegenüber am Ende mehr erzählen, als Sie normalerweise tun würden, also seien Sie vorsichtig, mit wem Sie Ihre Zeit verbringen.
Zum Beispiel:
- Crystal: “Habe ich Dir jemals von dem Hund erzählt, den ich als Kind hatte?
- Crystal: “Did I ever tell you about the dog I had growing up?”
- Erin: “Oh oh… da ist jemand angeheitert!”
- Erin: “Uh oh…someone’s buzzed!”
Loaded /ˈloʊdəd/
Das ist eines der Synonyme für Betrunkensein, das ich von meinem Vater aufgeschnappt habe. Wenn er von jemandem spricht, der loaded ist, meint er jemanden, der einfach nur betrunken ist. Nicht nur fast betrunken, aber auch nicht zu betrunken, einfach nur gut und altmodisch betrunken.
Zum Beispiel:
- “Auf der Party gestern Abend war er betrunken – ich habe ihn noch nie so unkontrolliert lachen sehen!”
- “He was loaded at the party last night – I’ve never seen him laugh so uncontrollably!”
Smashed /ˈsmæʃt/
Smashed beschreibt schon ein ziemlich hohes Maß an Betrunkensein, obwohl mein Freund “smashed” auch benutzt, um zu beschreiben, wie er sich fühlt, wenn er sehr müde ist. Smashed ist eine Ebene unter “hammered“, man hat vielleicht noch Glück und bekommt keinen Kater (hangover), aber gegebenenfalls tut man durchaus auch etwas Dummes.
Zum Beispiel:
- “Oh nein, er ist so betrunken! Vielleicht sollten wir ihm ein Taxi rufen und ihn ins Bett bringen.”
- “Oh no, he’s so smashed! Maybe we should call him a taxi and get him to bed.”
Under-the-table /ˈʌndɚ ðə teɪbəl/
Wenn Sie under-the-table (unter dem Tisch) sind, beschreibt das schon sehr offensichtlich, wie betrunken Sie sind: auf diesem Niveau scheint es eine gute Idee zu sein, sich auszuschlafen… unter einem Tisch. Ja, es ist auch ein bisschen übertrieben, aber Sie haben diese Art von Verhalten wahrscheinlich schon einmal gesehen. Nehmen Sie dieses kurze Gedicht von Dorothy Parker zum Beispiel:
“Ich trinke gerne einen Martini,
höchstens zwei.
Nach drei bin ich unter dem Tisch,
nach vier bin ich unter meinem Gastgeber.”
“I like to have a martini,
Two at the very most.
After three I’m under the table,
after four I’m under my host.”
Ich lasse Sie die letzte Zeile als Hausaufgabe interpretieren.
Hammered /ˈhæmɚd/
Wenn man hammered ist, ist man so betrunken, dass man am Morgen danach aufwacht und sich fühlt, als hätte man bildlich gesprochen einen Hammerschlag auf den Kopf bekommen. Hammered zu sein ist Betrunkensein auf Katerniveau. Wahrscheinlich lallen (slur your words) Sie und machen dumme Sachen. Wir empfehlen, dieses Level im beruflichen Umfeld zu meiden.
Zum Beispiel:
- “Ich war gestern Abend nach diesem fünften Tequila total betrunken. Heute Morgen fühle ich mich nicht so gut.”
- “I was pretty hammered last night after that fifth tequila shot. I don’t feel so great this morning.”
Was mich an eine weitere Quelle großer Weisheit (great wisdom) erinnert: “Ein Tequila, zwei Tequila, drei Tequila, Boden.” (“One tequila, two tequila, three tequila, FLOOR!”)
Wasted /ˈweɪstəd/
Wasted ist eines der Synonyme für Betrunkensein in extremem Ausmaß und es ist das letzte Wort auf unserer Liste. Sie sind über hammered sein hinaus und werden garantiert etwas Dummes tun, Sie lallen, schlagen vermutlich schon mit den Armen um sich und verteilen kostenlose Umarmungen an völlig Fremde. Und zu allem Überfluss werden Sie am nächsten Tag definitiv einen Kater haben. Es ist keine gute Idee, in jedwedem beruflichen Kontext wasted zu sein, es sei denn, Sie arbeiten in einer Brauerei (und selbst dann sollten Sie das vielleicht besser überdenken). Versuchen Sie besser, diesen Zustand zu meiden, denn das ist im wahrsten Sinne des Wortes kein Spaziergang!
Zum Beispiel:
- “Er ist total betrunken. Nehmen Sie ihm sein Telefon weg, damit er keine Anrufe macht, die er am Morgen bereuen wird!” (AKA – Trunkenheit am Telefon)
- “He’s pretty wasted. Take away his phone so he doesn’t make any calls he’ll regret in the morning!” (AKA- Drunk Dialing)
Was sind einige Slang-Wörter und Synonyme für Betrunkensein in Ihrer Muttersprache? Teilen Sie sie uns in den Kommentaren unten mit!
Bespeaking bietet Online-Englischkurse für alle Arten von Lernenden an: Geschäftsenglisch, Prüfungsvorbereitung, Konversationsenglisch oder Berufsvorbereitung. Kontaktieren Sie uns, um Ihre erste Lektion einzurichten!
Erin Duffin lebt in Berlin (aber nicht mehr lange!), ist Online-Englischlehrerin, Yoga- und Atemlehrerin und könnte sehr wahrscheinlich ab und zu dabei gesehen werden, wie sie ein Getränk für Erwachsene genießt.
Übersetzung: Liese Jerke ist Geprüfte Rechtsfachwirtin, studiert derzeit in Aalen und kann einen Mojito zur Not auch mal virgin (alkoholfrei) trinken.